Nirvana-shop.cz

Trička a mikiny skupiny Nirvana

Category: OSTATNÍ (page 1 of 3)

Podrobný rozbor písní z alba Nevermind

„Teen Spirit“ zní násilně – bubny jsou zjevně vystaveny divokému bušení, kytary duní mohutným přívalem stěží ovladatelné brutality a vokály jsou spíš řvané než zpívané. „Já si to o té skladbě nemyslím,“ říká Kurt. „Vůbec není tak hrubá. Pořádnej řev je jen na konci. Je tak čistá. Je dokonalou kombinací čistoty a přeslazený brakový produkce. Má jemný místa a je v ní jeden kousek, kterej se ti celou dobu přímo zavrtává do hlavy. Někomu, kdo na to není zvyklej, může připadat extrémní, ale já si spíš myslím, že je trochu naivní.“ Jedním z pozoruhodných aspektů „Teen Spirit“, pomineme – li improvizované čmáranice, bylo to, že na rozdíl od řady předešlých podobných písní z ničeho neobviňovala starší generaci. To naznačuje pocit zodpovědnosti, který tak úplně nezapadal do vžité představy o člověku, kterému je všechno fuk. I když byla „Teen Spirit“ odvážným a provokativním počinem, Kurt cítí, že překročil hranici únosnosti.

Nirvana - Nevermind

Nirvana – Nevermind

„In Bloom“ (V květu) byla původně namířena proti diletantům z undergroundové scény, svalovcům a povrchním konzumním typům, všem těm, co se po vydání Bleach začali motat na koncertech NIRVANY. Je však zajímavé, že na masy, které se tehdy za NIRVANOU hromadně táhly, se to hodilo ještě líp. V písni se mísí obrazy plodnosti a rozkladu s refrénem o chlapci s pistolí, který si rád zpívá písničky NIRVANY, „ale neví, o čem jsou“. Dokonalou ironií je, že si melodii, která je velmi chytlavá, vlastně prozpěvují miliony lidí. Jde rovněž o přesnou charakteristiku bývalých členů kapely – Jasona Evermana, Dava Forstera a Aarona Buckharda, které hudba kapely opravdu přitahovala, ale nechápali dost dobře Kurtův a Chrisův punkrockový étos.

„Come As You Are“ (Přijď tak, jak jsi) zní jinak než zbytek alba – má tajuplně temnou, malátnou atmosféru a ukazuje Kurtovu přeměnu z mizantropa v liberálnějšího člověka. „Unavuje mě, jak o sobě lidi navzájem vynášejí soudy a očekávají od druhejch, že budou žít podle jejich představ,“ říká Kurt. „Dělal jsem to celej život. Jsem narozenej ve znamení Ryb a pro Ryby je přirozený, že je ostatní štvou, a chtějí po nich, aby se chovali určitým způsobem, což pochopitelně neudělají, takže na ně máš pořád vztek. Přestalo mě to bavit.“ Vypravěč připouští, že si není jistý, jaký bude ten druhý, ale je ochotný ho přijmout i přes všechny rozpory. Dodává, že až se sejdou, nebude ho kritizovat – „A přísahám, že nemám pistoly.“ Pozoruhodně nádherný sentiment.

Jakmile se „Breed“ rozjede naplno, Kurt šestkrát naříkavě zopakuje „Je mi to jedno,“ pak „Nevadí“ a nakonec „Bojím se,“ čímž toho říká o přímé souvislosti mezi apatií, nevědomostí a strachem tolik, kolik je třeba říct. „Může mi bejt ukradený, že to mám v hlavě vykradený“ je už jen zbytečnou parádou.

Název „Lithium“ je aktualizací Marxova popisu náboženství jako „opia lidstva“. Kurt říká, že tato píseň mohla být stejně tak inspirována rodinou Jesse Reeda – jedinými fanatickými křesťany, se kterými se kdy setkal. Kurt tvrdí, že není vyhraněně protináboženský. „Vždycky jsem cítil, že by někteří lidi měli žít ve víře,“ říká. „Souhlasím s tím. Když to má někomu pomoct, je to v pořádku. A postava v téhle písni to potřebovala.“ Píseň není vyloženě autobiografická, ale je snadné všimnout si podobnosti mezi Kurtovým zoufalstvím a osamělostí, ve které se dotyčná postava nachází. Kurt oné zimy roku 1990 víru nenašel, ale našel jiný druh nirvány.

„Polly“Obal CD Nevermind vychází ze skutečné události, ke které došlo v Tacomě v červnu roku 1987. Čtrnáctiletá dívka, která se vracela z koncertu punkové kapely v Community World Theatre, byla unesena mužem jménem Gerald Friend (nemá nic společného s Lonnem), který ji pověsil hlavou dolů na kladku u stropu svého obytného přívěsu, znásilnil a mučil ji koženým bičíkem, břitvou, horkým voskem a opalovací lampou. Dívce se později, když tankoval benzín, podařilo z auta utéct. Friend byl nakonec zatčen, usvědčen a zbytek života pravděpodobně stráví ve vězení. Jediné, co si Kurt přimyslel, byla narážka, že žena vyvázla, protože se jí podařilo násilníkovi namluvit, že se jí líbilo, co s ní dělal.

Název „Territorial Pissings“ (Výsostné chcaní) se sice naváží do frajerského pózování, ale samotná skladba bývá často okamžikem orgií kapely v závěru koncertu, při kterých rozbíjí nástroje. Text je v podstatě snůškou nesouvislých myšlenek, které na Kurta nějak zapůsobily. Pokud jde o úvodní slova písně („Když jsem byl vetřelec…“), přiznává se k tomu, že si vždycky namlouval, že je ve skutečnosti z vesmíru. Ta fantaskní představa, se kterou si přestal pohrávat teprve nedávno, byla taková, že je nalezencem, který se sem dostal z jiných světů. „Strašně jsem chtěl pocházet z jiný planety,“ svěřuje se Kurt. „Každou chvíli jsem si povídal se skutečnejma rodičema a skutečnou rodinou na obloze. Věděl jsem, že všude jsou vysazený tisíce dalších dětí z jinýho světa a že jsem jich už dost potkal.“ Podle Kurta tato fantazie podporovala jednu myšlenku: „To, že tu jsem, musí mít nějakej zvláštní důvod.“

„Drain You“ (Vysát tě) je píseň o lásce. Podle Kurtovi vize představují dvě děti v písni dvě osoby, které láska přivedla do stavu naprosté nevinnosti. „Vždycky jsem si představoval dva fakany na jedný nemocniční posteli,“ říká. Text směšuje naprostou důvěru dětí a jejich narcismus – „Je mi fuk, co si myslíš / pokud se to netýká mě,“ říká jedno z nich. Jde tu však zřejmě i o vedlejší sexuální význam, zbavit někoho infekce znamená především ulehčit mu od špatných pocitů, jako když se vysaje jed z rány po kousnutí hadem. Jde o lékařské téma – píseň je plná tekutin, infekce a vitamínů – které bude dominovat dalšímu albu.

Název „Lounge Act“ (Barové číslo) vznikl následovně: „Říkali jsem si, že to zní jako song z nějakýho baru,“ vzpomíná Kurt, „jako by hrála nějaká barová kapela.“ Ale text má jiný charakter, „Ta skladba je hlavně o tom, že máte určitý představy o budoucnosti a dusíte se v nějakým vztahu a nejste schopnej dotáhnout do konce to, čeho chcete umělecky dosáhnout, protože vám stojí v cestě ta druhá osoba,“ vysvětluje Kurt. Verš „Mám jednu kamarádku, se kterou si připadám…,“ naráží na některé z Kurtových známých v Olympii a hnutí Riot Grrl, které Kurta povzbudily, aby se vzdal své mizantropie a vymanil se z toho, čemu sám říká „nihilistickej mnišskej svět“, který si vytvořil ve svém kutlochu.

„Stay Away“ měla být bezpochyby obviněním kalvinistických kruhů v Olympii, ale v širším slova smyslu by se mohla vztahovat na jakoukoli konformní kliku – „Podívej, opice, podívej / nevím, proč bych byl raději mrtvej než skvělej.“

Část textu „On A Plain“ popisuje přímo vznik této skladby. „Pustím se do toho beze slov,“ začíná zpívat Kurt. Verš „Už jsem to někde slyšel / ve snu, kterej si uložila do zásoby má paměť“ vysvětluje slovy: „Slyšel jsem tu pasáž v nějaký jiný písničce, ale nevzpomenu si kde. Jednou se to dozvím,“ dodává se sarkasmem v hlase, aby naznačil, že původní autor patrně vyrukuje se sporem o autorská práva. Když napsal „Ještě mám pro vás jeden zvláštní vzkaz, tím končím a můžu jít domů,“ znamenalo to, že opravdu nemají žádný význam, tak je neberte moc vážně.

Z knihy „NIRVANA – COME AS YOU ARE“ od Michaela Azerrada

Floyd The Barber

Bell on door ring, come on in
Floyd observes my hairy chin
Sit down in the chair don’t be afraid
Steaming hot towel on my face

I was shaved
I was shamed
I was shaved

Barney ties me to the chair
I can’t see I’m really scared
Floyd breathes hard, I hear a zip
Pee-Pee pressed against my lips

I was shaved
I was shamed
I was shaved

I sense others in the room
Opie, Aunt Bea I presume
They take turns and cut me up
I die smothered in Aunt Bee’s muff…

I was shamed
I was shamed
I was shaved

 

Zvoním na dveře, pojď dál
Floyd si prohlédl moji zarostlou bradu
Posaď se na židli, neboj se
Napařoval horký ručník na mé tváři

Byl jsem oholený
Byl jsem zostuzený
Byl jsem oholený

Barney mě uvázal k židli
Neviděl jsem, byl jsem opravdu vystrašený
Floyd těžce oddychoval, zaslechl jsem zip
moč se tlačila na mé rty

Byl jsem oholený
Byl jsem zostuzený
Byl jsem oholený

Cítím ostastní v místnosti
byly to Opie, teta Bea řekl bych
Prostřídali se a rozřezaly mě
Zemřel jsem udušený v rukávníku tety Bee…

Byl jsem zostuzený
Byl jsem zostuzený
Byl jsem oholený

 
 

Blew

If you wouldn’t mind I would like it blew
If you wouldn’t mind I would like it loose
If you wouldn’t care I would like to leave
If you wouldn’t mind I would like to breathe

Is there another reason for your stain
Could you believe him
When you discussed his stain?
Here is another word that rhymes with shame

If you wouldn’t mind I would like it blew
If you wouldn’t mind I would like it loose
If you wouldn’t care I would like to leave
If you wouldn’t mind I would like to breathe

Is there another reason for your stain
Could you believe him
when you discussed his stain?
Here is another word that rhymes with shame

Is there another reason for your stain
Could you believe him
when you discussed his stain?
Here is another word that rhymes with shame

You could do anything
You could do anything
You could do anything
You could do anything

You could do anything
You could do anything
You could do anything
You could do anything

Jestli ti to nevadí, chtěl bych to odfouknout
Jestli ti to nevadí, chtěl bych to rozpustit
Jestli ti na tom nezáleží, chtěl bych odejít
Jestli ti to nevadí, chtěl bych dýchat

Je tu ještě jiný důvod pro tvou skvrnu
Můžeš mu věřit
Když jsi hovořil o jeho skvrně?
Je tu další slovo, které se rýmuje s ostudou

Jestli ti to nevadí, chtěl bych to odfouknout
Jestli ti to nevadí, chtěl bych to rozpustit
Jestli ti na tom nezáleží, chtěl bych odejít
Jestli ti to nevadí, chtěl bych dýchat

Je tu ještě jiný důvod pro tvou skvrnu
Můžeš mu věřit
Když jsi hovořil o jeho skvrně?
Je tu další slovo, které se rýmuje s ostudou

Je tu ještě jiný důvod pro tvou skvrnu
Můžeš mu věřit
Když jsi hovořil o jeho skvrně?
Je tu další slovo, které se rýmuje s ostudou

Mohl bys udělat cokoliv
Mohl bys udělat cokoliv
Mohl bys udělat cokoliv
Mohl bys udělat cokoliv

Mohl bys udělat cokoliv
Mohl bys udělat cokoliv
Mohl bys udělat cokoliv
Mohl bys udělat cokoliv

In Bloom

Sell the kids for food
Weather changes moods
Spring is here again
Reproductive glands

He’s the one
Who likes all our pretty songs
And he likes to sing along
And he likes to shoot his gun

But he knows not what it means
Knows not what it means

And I say
He’s the one
Who likes all the pretty songs
And he likes to sing along
And he likes to shoot his gun

But he knows not what it means
Knows not what it means

And I say yeah

We can have some more
Nature is a whore
Bruises on the fruit
Tender age in bloom

He’s the one
Who likes all our pretty songs
And he likes to sing along
And he likes to shoot his gun

But he knows not what it means
Knows not what it means

And I say

He’s the one
Who likes all our pretty songs
And he likes to sing along
And he likes to shoot his gun

But he knows not what it means
Knows not what it means

And I say yeah

He’s the one
Who likes all our pretty songs
And he likes to sing along
And he likes to shoot his gun

But he knows not what it means
Knows not what it means

And i say

He’s the one
Who likes all our pretty songs
And he likes to sing along
And he likes to shoot his gun

But he knows not what it means

Knows not what it means
Knows not what it means
Knows not what it means

And I say yeah

Prodej děti za jídlo
Počasí mění nálady
Jaro je tu znova
Rozmnožovací žlázy

On je ten
Kdo má rád všechny naše pěkné písničky
A rád zpívá s námi
A rád střílí ze své pistole

Ale neví, co to znamená
Neví, co to znamená

A já říkám
On je ten
Kdo má rád všechny pěkné písničky
A rád zpívá s námi
A rád střílí ze své pistole

Ale neví, co to znamená
Neví, co to znamená

A já říkám yeah

Můžeme mít víc
Příroda je děvka
Otlačeniny na ovoci
Láskyplný věk v květu

On je ten
Kdo má rád všechny naše pěkné písničky
A rád zpívá s námi
A rád střílí ze své pistole

Ale neví, co to znamená
Neví, co to znamená

A já říkám

On je ten
Kdo má rád všechny naše pěkné písničky
A rád zpívá s námi
A rád střílí ze své pistole

Ale neví, co to znamená
Neví, co to znamená

A já říkám yeah

On je ten
Kdo má rád všechny naše pěkné písničky
A rád zpívá s námi
A rád střílí ze své pistole

Ale neví, co to znamená
Neví, co to znamená

A já říkám

On je ten
Kdo má rád všechny naše pěkné písničky
A rád zpívá s námi
A rád střílí ze své pistole

Ale neví, co to znamená

Neví, co to znamená
Neví, co to znamená
Neví, co to znamená

A já říkám yeah

Smells Like Teen Spirit

Load up on guns, bring your friends
It’s fun to lose and to pretend
She’s over bored and self assured
Oh no, I know
A dirty word

Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, hello…

With the lights out it’s less dangerous
Here we are now, entertain us
I feel stupid and contagious
Here we are now, entertain us

A mulatto, an albino
A mosquito, my libido
Yeah

Hey

Yay

I’m worse at what I do best
And for this gift I feel blessed
Our little group has always been
And always will until the end

Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, hello

With the lights out it’s less dangerous
Here we are now, entertain us
I feel stupid and contagious
Here we are now, entertain us

A mulatto, an albino
A mosquito, my libido
Yeah

Hey

Yay

And I forget, just why I taste?
Oh yeah, I guess it makes me smile
I found it hard, it’s hard to find
Oh well, whatever, nevermind

Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, hello

With the lights out it’s less dangerous
Here we are now, entertain us
I feel stupid and contagious
Here we are now, entertain us

A mulatto, an albino
A mosquito, my libido

A denial [9x]

Nabijte zbraně, přiveďte přátele
Je zábavné prohrávat a předstírat
Je znuděná a sebejistá
Ach ne, já vím (znám)
Sprosté slovo

Ahoj, ahoj ahoj, jak hluboko (nízko)?
Ahoj, ahoj, ahoj, jak hlboko?
Ahoj, ahoj, ahoj, jak hluboko?
Ahoj, ahoj, ahoj…

Se zhasnutými světly je to méně nebezpečné
Teď jsme tady, pobavte nás
Cítím se hloupě a nakažlivě
Teď jsme tady, pobavte nás

Mulat, albín,
komár, moje libido
Yeah

Hej

Jej

Jsem nejhorší v tom, co dělám nejlíp
A za tento dar se cítím požehnán
Naše malá skupina vždycky byla
A vždycky bude až do konce

Ahoj, ahoj, ahoj, jak hluboko?
Ahoj, ahoj, ahoj, jak hluboko?
Ahoj, ahoj, ahoj, jak hluboko?
Ahoj, ahoj, ahoj…

Se zhasnutými světly to není tak nebezpečné
Tady jsme, pobavte nás
Cítím se hloupě a nakažlivě
Tady teď jsme, pobavte nás

Mulate, albíne
Komáre, moje libido
Yeah

Hej

Jej

A zapomněl jsem, proč jen ochutnávám?
Ach ano, myslím, že mě to rozesmívá
Zjistil jsem, že je to těžké, je těžké to zjistit
No dobře, to je fuk, nevadí

Haló, haló, haló, jak hluboko?
Haló, haló, haló, jak hluboko?
Haló, haló, haló, jak hluboko?
Haló, haló, haló…

Se zhasnutými světly to není tak nebezpečné
Tady jsme, pobavte nás
Cítím se hloupě a nakažlivě
Tady teď jsme, pobavte nás

Mulate, albíne
Komáre, moje libido

Popření [9x]

Sliver

Mom and dad went to a show
They dropped me off at Grandpa Joe’s
I kicked and screamed, said please don’t go

Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home

Had to eat my dinner there
Mashed potatos and stuff like that
I couldn’t chew my meat’s too good

Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home

She said, well, don’t you start your crying
Go outside and ride your bike
That’s what I did, I killed my toe

Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home

After dinner, I had ice cream
I fell asleep and watched TV
I woke up in my mother’s arms…

Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home
Grandma take me home

I wanna be alone

Máma a táta jeli na večírek
Nechali mě u dědy Joea
Kopal jsem a řval, říkal „prosím, nechoďte“

Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů

Měl jsem tam večeřet
Bramborová kaše a takový věci
Nemohl jsem pořádně žvýkat maso

Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů

Řekla, dobře, nezačínej brečet
Jdi ven a zajezdi si na kole
To jsem udělal, zlomil jsem si prst

Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů

Po večeři jsem měl zmrzlinu
Usnul a koukal na TV
Probudil se v mámině náručí

Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů
Babi, vem mě domů

Chci být sám

Aero Zeppelin

What’s a season in a right
If you can’t have anything
What’s the reason in a rhyme
If a plan means anything
What’s the meaning in a crime
It’s a fan is anything
Where the leaning in a line
It’s a brand
It’s a brand

How a culture comes again
It was all here yesterday
And you swear it’s not a trend
Doesn’t matter anyways
They’re only here to talk to friends
Nothing new is everyday
You could shit upon the stage they’ll be fans
They’ll be fans
They’ll be fans
They’ll be fans

All the kids will eat it up
If it’s packaged properly
Steal a sound and imitate
Keep a format equally
not an ode–just the facts
What our problem is nowadays
An idea is what we lack
It doesn’t matter anyways

All the kids will eat it up
If it’s packaged properly
Steal a sound and imitate
Keep a format equally
Not an ode–just the facts
Where our world is nowadays
An idea is what we lack
It doesn’t matter anyways

Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey

Co je ta pravá sezona
Když nemůžeš mít nic
Co je ten důvod rytmu
Když plán neznamená nic
Co je význam zločinu
Je to fanoušek ničeho
Kde se opírá v řadě
Je to značka
Je to značka

Jak se vrátí kultura
Bylo to tu všechno včera
A přisaháš, že to není trend
Nezáleží na tom tak jako tak
Jsou tu jenom, aby mluvili k přátelům
Každý den není nic nového
Mohl bys být hovno, oni budou tví fanoušci
Oni budou tví fanoušci
Oni budou tví fanoušci
Oni budou tví fanoušci

Všechny děti to sní
Pokud je to řádně zabaleno
Ukradni zvuk a napodob
Měj stejný formát
Ne Odu – jen fakta
Co je náš problém v současné době
Nápad je to co nám chybí
Nezáleží na tom tak jako tak

Všechny děti to sní
Pokud je to řádně zabaleno
Ukradni zvuk a napodob
Měj stejný formát
Ne Odu – jen fakta
Co je náš problém v současné době
Nápad je to co nám chybí
Nezáleží na tom tak jako tak

Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey

Turnaround

Take a step outside yourself
And turnaround
Take a look at who you are
It’s pretty scary
So silly
Revolting
You’re not much
You can’t do anything

Take a step outside the city
And turnaround
Take a look at what you are
It is revolting
You’re really nowhere
So wasteful
So foolish
Poppycock

Who said don’t look back?
Don’t believe ‚em

Go for that crazy sounding restaurant
‚Cause they’re gonna try and get behind you
Don’t you let them do it
You know what I’m talking about?
You hear me talking?
You hear me talking?

It’s pretty scary it’s so revolting
It’s pretty scary it’s so revolting
It’s pretty scary it’s so revolting
It’s pretty scary it’s so revolting

Take a step outside the country
And turn around
Take a look at what you are
It is amazing
Take a good look
You’re no big deal
You’re so petty
It’s lots

Take a step outside the planet
Turn around and around
Take a look at where you are
It’s pretty scary

Ven ze sebe
A otoč se dokola
Podívej kdo jsi
Je to celkem strašidelný
Tak hloupý!
Pobuřující!
Nejsi nic moc
Nemůžeš nic dělat

Vykroč si do města
A otoč se dokola
Podívej kdo jsi
Je to pobuřující
Jsi skutečně nikde
Tak marnotratný
Tak bláznivý
Nesmysl

Kdo řekl „nedívej se zpátky?“
Nevěř jim

Jdi do šíleně znející restaurace
Protože oni se akorát snaží dostat se ti za záda
Nenech je to udělat
Víš o čem mluvím?
Slyšíš mě mluvit?
Slyšíš mě mluvit?

Je to celkem strašidelný, je to pobuřující
Je to celkem strašidelný, je to pobuřující
Je to celkem strašidelný, je to pobuřující
Je to celkem strašidelný, je to pobuřující

Vykroč ze státu
A otoč se dokola
Podívej se kdo jsi
Je to překvapující
Podívej se dobře
Nejsi vůbec suležitý
Jsi tak nepatrný
To je dost!

Vykroč ze Země
Otoč se dokola a dokola
Podívej se kde jsi
Je to pěkně strašidelný

D7

Straight as an arrow
Defect defect
Not straight, not so straight
Reject reject
Towards anti-social
Solo solo
Standing on the stairs
Cold, cold morning
Ghostly image of fear
Mayday mayday
Gonna leave this region
They’ll take me with them
Dimension seven

Straight as an arrow
Defect defect
Not straight, not so straight
Reject reject
Towards anti-social
So dumb so dumb
Standing on the stairs
Cold, cold morning
Ghostly image of fear
Mayday mayday
Gonna leave this region
They’ll take me with them

Dimension seven

Straight as an arrow
Defect defect
Not straight, not so straight
Reject reject
Towards anti-social
So dumb so dumb

Dimension seven
Dimension seven
Dimension seven
Dimension seven
Dimension seven
Dimension seven
Dimension seven

Rovně jako šíp
Defekt defekt
Ne rovně, ne tak přímo
Odmítnout odmítnout
Směrem k antisociální
Solo solo
Stojící na schodech
Chladně, chladné ráno
Strašidelný obraz strachu
Mayday. Mayday
Opustí tuto oblast
Vezmou mě s sebou
Dimenze 7

Rovně jako šíp
Defekt defekt
Ne rovně, ne tak přímo
Odmítnout odmítnout
Směrem k antisociální
Tak hloupé tak hloupé
Stojící na schodech
Chladně, chladné ráno
Strašidelný obraz strachu
Mayday. Mayday
Opustí tuto oblast
Vezmou mě s sebou

Dimenze 7

Rovně jako šíp
Defekt defekt
Ne rovně, ne tak přímo
Odmítnout odmítnout
Směrem k antisociální
Tak hloupé tak hloupé

Dimenze 7
Dimenze 7
Dimenze 7
Dimenze 7
Dimenze 7
Dimenze 7
Dimenze 7

Serve The Servants

Teenage angst has paid off well
Now I’m bored and old
Self-Appointed judges judge
More than they have sold

If she floats than she is not
A witch like we had thought
A down payment on another
One at salem’s lot

Serve the servants, Oh no
Serve the servants, Oh no
Serve the servants, Oh no
Serve the servants, Oh no
That legendary divorce is such a bore

As my bones grew they did hurt
They hurt really bad
I tried hard to have a father
But instead I had a dad

I just want you to know that I
Don’t hate you anymore
there is nothing I could say
that I haven’t thought before

Serve the servants, oh no
Serve the servants, oh no
Serve the servants, oh no
Serve the servants
That legendary divorce is such a bore

Serve the servants, Oh no
Serve the servants, Oh no
Serve the servants, Oh no
Serve the servants, Oh no
Serve the servants, Oh no
Serve the servants, Oh no
Serve the servants, Oh no
That legendary divorce is such a bore

Pubertální úzkost se pěkně vyplatila
Teď jsem znuděnej a starej
Samozvaní soudci soudí
Víc než oni vůbec prodali

Jestli plave tak není
Čarodějnice jak jsme si mysleli
Záloha na někoho jiného
Jednoho v Salemu

Služte služebnictvu, Oh ne
Služte služebnictvu, Oh ne
Služte služebnictvu, Oh ne
Služte služebnictvu, Oh ne
Ten legendární rozvod je taková nuda

Jak moje kosti vyrostli, tak boleli¨
Boleli hrozně moc
Hrozně jsem se snažil, abych měl otce
Ale místo toho jsem měl tátu

Jen chci abys věděla, že
Tě už nenenávidím
Není tu nic, co bych mohl říct
Co, už jsem si někdy nemyslel

Služte služebnictvu, Oh ne
Služte služebnictvu, Oh ne
Služte služebnictvu, Oh ne
Služte služebnictvu, Oh ne
Ten legendární rozvod je taková nuda

Služte služebnictvu, Oh ne
Služte služebnictvu, Oh ne
Služte služebnictvu, Oh ne
Služte služebnictvu, Oh ne
Služte služebnictvu, Oh ne
Služte služebnictvu, Oh ne
Služte služebnictvu, Oh ne
Ten legendární rozvod je taková nuda

Older posts

© 2018 Nirvana-shop.cz

Theme by Anders NorenUp ↑